Παρακαλείσθε να μας ενημερώνετε πριν μας επισκεφθείτε στο κατάστημά μας αν θέλετε να δείτε κάποιον συγκεκριμένο τίτλο από τα παλαιά βιβλία.

Ιωάννου Σέργιου Παπαδόπουλου θεατρικές μεταφράσειςΚωδικός: 978-960-7316-27-4Έτος έκδοσης: 2004Συγγραφέας: Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832 & Kotzebue, August VonΕκδοτικός οίκος: Ίδρυμα Κώστα και Ελένης ΟυράνηΓερμανία, Θεατρικό έργο, σενάριο, λιμπρέτο

Ιωάννου Σέργιου Παπαδόπουλου θεατρικές μεταφράσεις
Tιμή Καταλόγου:14.84
Έκπτωση:47%
Τελική Τιμή:7.90€

(...) Με την έκδοση και το φιλολογικό και δραματουργικό σχολιασμό των δύο αυτών κειμένων - το πρώτο είναι ανέκδοτο, το δεύτερο δεν έχει επανεκδοθεί - εμπλουτίζονται σημαντικά οι γνώσεις μας για την ελληνική προεπαναστατική δραματουργία, διαφωτίζεται περαιτέρω η πρόσληψη του Kotzebue στην Ελλάδα καθώς και οι αρχές της πρόσληψης του Γκαίτε, ενώ με τη φιλολογική και δραματουργική ανάλυση ρίχνεται άπλετο φως στις μεταφραστικές στρατηγικές δραματικών έργων της εποχής εκείνης, στις αρχές του 19ου αιώνα, όταν στο λογοτεχνικό και θεατρικό στερέωμα κυριαρχούν τα έργα του Μολιέρου, του Goldoni, του Βολταίρου κ.ά. (...)


[Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου]

Κατάσταση: ΣΑΝ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ
Είδος βιβλίου: Χαρτόδετο
Σελίδες: 213
Θέματα: Γερμανία, Θεατρικό έργο, σενάριο, λιμπρέτο
Γλώσσες: Ελληνική, Νέα